Všeobecné obchodné podmienky

Všeobecné obchodné podmienky pre predaj na internete


  • Názov zariadenia: Poráč Park relax & sport centrum ***
  • Adresa: Poráčska dolina, 053 23
  • IČO: 361 77 245
  • DIČ: 2020033070
  • IČ DPH: SK2020033070
  • Zodpovedná osoba: Anna Birošová
  • Telefonický kontakt: +421 915 990 701
  • Zriaďovateľ: BBF elektro, s.r.o., Radlinského 17/B, Spišská Nová Ves, 052 01
  • Obchodný register Mestského súdu Košice, oddiel: Sro, vložka č. 9699/V

 

Vážení klienti!

Teší nás, že ste sa rozhodli využiť služby Poráč Park relax & sport centrum ***. Keďže sa snažíme o to, aby bol Váš pobyt v našom rezorte čo najpríjemnejší, dovoľujeme si Vás požiadať o preštudovanie nasledovných Všeobecných obchodných podmienok, ktoré upravujú a špecifikujú zmluvný vzťah medzi Vami a rezortom, založený akceptáciou Vašej objednávky.

Účelom týchto všeobecných obchodných podmienok (ďalej aj „VOP“) je vytvoriť právny rámec vzťahov medzi prevádzkovateľom rezortu a jeho klientmi, s cieľom zabezpečiť informovanosť klienta o podmienkach poskytovania služieb.

Tieto obchodné podmienky platia pre zmluvy o prenechaní hotelových izieb  na ubytovanie (Zmluva o ubytovaní), konferenčných a spoločenských miestností rezortu na podujatia a vykonávanie podujatí za nájom, ako aj pre všetky ďalšie dodávky a služby poskytované klientom.

Obchodné podmienky klienta môžu byť akceptované iba v prípade, keď to bude výslovne vopred písomne dohodnuté.

Tieto VOP tvoria neoddeliteľnú súčasť každej zmluvy (dohody) a objednávky, predmetom ktorej je záväzok rezortu poskytnúť klientovi určité služby a záväzok klienta uhradiť za poskytnuté služby dohodnutú cenu.

Platí domnienka, že klient sa s týmito VOP oboznámil, ibaže preukáže, že prístup k nim bol obmedzený prípadne zamedzený zavinením prevádzkovateľa.

Tieto VOP sa stavajú pre rezort záväznými dňom ich zverejnenia a pre klienta okamihom objednania služby.

I. Definícia pojmov

Pre účely tejto zmluvy sa rozumie:

Klientom každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzatvorí s rezortom zmluvu o poskytnutí služieb (Zmluvu o ubytovaní resp. nájomnú zmluvu a Zmluvu o poskytnutí služieb) alebo zašle rezortu záväznú objednávku.

  • Rezort je objekt prevádzkovaný spoločnosťou BBF elektro, s.r.o., so sídlom Radlinského 17/B, Spišská Nová Ves, 052 01, IČO: 361 77 245, zapísanej v obchodnom registri Mestského súdu Košice, oddiel: Sro. vložka č. 9699/V, s názvom Poráč Park relax & sport centrum ***.

Zmluvnými stranami sú rezort a klient.

Službou akékoľvek služby poskytované rezortom v súlade s jeho predmetom podnikania, najmä však ubytovacie, stravovacie, wellness, športoviská a kongresové služby.

Individuálnym klientom spravidla 1 až 9 osôb, ktoré si spoločne objednajú služby rezortu alebo rezervujú ubytovanie v rezorte v rovnakom termíne príchodu a odchodu.

Skupinou spravidla 10 a viac osôb, ktoré si spoločne objednajú služby rezortu alebo rezervujú ubytovanie v rezorte v rovnakom termíne príchodu a odchodu.

Podujatím spoločenská akcia, ktorej sa zúčastňuje väčší počet osôb a ktorá je spojená s poskytovaním viacerých druhov služieb rezortu.

Organizátor podujatia každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá organizačne, technicky alebo iným spôsobom zabezpečuje podujatie v mene alebo v prospech klienta a za tým účelom vstupuje do zmluvného vzťahu s rezortom; ak nie je dohodnuté inak, platí, že objednávateľ podujatia (klient) je jeho organizátorom.

Okamihom úhrady moment, kedy rezort získal možnosť disponovať s uhradenými prostriedkami, t.j. dňom ich pripísania na účet, prevzatím v pokladni a pod.

Škodou skutočná škoda a ušlý zisk. Škoda sa nahrádza v peniazoch; ak však o to oprávnená strana požiada a ak je to možné, nahrádza sa škoda uvedením do predošlého stavu.

II. Uzavretie zmluvy

Uzavretím zmluvy sa rozumie dohoda uzavretá medzi rezortom a klientom o poskytovaní služieb.

Uzatvorením zmluvy sa rezort zaväzuje zabezpečiť klientovi služby v dohodnutom rozsahu a kvalite, pričom klientovi súčasne vzniká povinnosť zaplatiť rezortu dohodnutú cenu a nahradiť prípadnú škodu, spôsobenú v súvislosti s čerpaním služieb rezortu.

Zmluva vzniká potvrdením objednávky /rezervácie/ klienta zo strany rezortu. Potvrdenie môže byť vykonané písomne a e-mailom.

Zmluvní partneri sú rezort a klient. Pokiaľ služby rezortu objednávala tretia osoba /sprostredkovateľ/, voči rezortu je povinnou /zmluvnou/ stranou sám sprostredkovateľ, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.

V prípade skupinových alebo pravidelne opakujúcich sa objednávok môžu zmluvné strany uzavrieť písomnú rámcovú zmluvu s tým, že dohody dojednané v tejto zmluve majú prednosť pred ustanoveniami týchto VOP. Platnosť VOP však tým nie je dotknutá. To platí aj v prípade individuálnych písomných zmlúv.

Ďalší prenájom prenechaných miestností ako aj ich používanie na iné účely ako ubytovanie, resp. na iné účely ako bolo dohodnuté v zmluve, vyžadujú predchádzajúci písomný súhlas rezortu.

III. Ubytovacie služby – individuálni klienti

Rezort je povinný dať k dispozícii klientovi rezervované izby od 14.00 hod. dohodnutého dňa príjazdu. Klient má nárok na prichystanie rezervovanej izby pred uvedeným termínom len v prípade, že sa na tom s rezortom pri uzatváraní zmluvy výslovne dohodol. Klient nemá nárok na odovzdanie k dispozícii konkrétnej izby, ibaže sa s rezortom na tom osobitne dohodol.

Klient je povinný v dohodnutý deň odchodu uvoľniť a opustiť izbu najneskôr do 10.00 hod. dohodnutého dňa odchodu, pokiaľ nebolo vopred dohodnuté inak. V prípade oneskoreného uvoľnenia izby je rezort oprávnený účtovať poplatok vo výške 10€, ak dôjde k uvoľneniu izby po 18.00 hod. rezort môže účtovať 100% cenníkovej ceny bez toho, aby klientovi vznikli zmluvné nároky na služby rezortu spojené s ubytovaním.

Ak sa klient nenasťahoval do rezortu najneskôr do 18.00 hod. dňa príchodu a pokiaľ nebol výslovne dohodnutý neskorší príchod, rezort je oprávnený rezervované izby prenechať inému klientovi.

Ak sa klient ubytuje v rezorte pred 6.00 hodinou rannou, je povinný uhradiť cenu ubytovania za celú predchádzajúcu noc.

Klient je povinný pri nasťahovaní sa do izby akékoľvek prípadné nedostatky, nezrovnalosti alebo výhrady ihneď po ich zistení nahlásiť na recepcií. Rovnako je povinný postupovať v prípade, ak zistí akékoľvek poškodenie izby alebo jej inventáru. V prípade, že rezort zistí poškodenie izby alebo jej inventáru po ukončení pobytu klienta bez toho, aby klient na tieto skutočnosti upozornil recepciu rezortu, je klient povinný nahradiť rezortu škodu za poškodenie izby alebo jej inventáru v plnom rozsahu.

Pobyt klienta v rezorte upravuje ubytovací poriadok a reklamačný poriadok rezortu. Tieto poriadky sú pre klientov rezortu záväzné.

Rezort je povinný umožniť klientovi uložiť cenné predmety alebo predmety vysokej finančnej, spoločenskej alebo duševnej hodnoty na bezpečnom mieste. Pokiaľ toto právo klient nevyužije, za prípadnú škodu spôsobenú stratou, zneužitím, poškodením, odcudzením alebo iným spôsobom zodpovedá rezort len v obmedzenej miere. Za klenoty, peniaze a iné cennosti rezort zodpovedá len do výšky 331,94 €. Právo na náhradu škody zanikne, ak ho klient neuplatnil najneskôr do 15 dňa po dni, keď sa poškodený o škode dozvedel. Platí domnienka, že o škode sa dozvedel najneskôr v deň odchodu z rezortu.

Ak má klient záujem o garantovanú rezerváciu, rezort je oprávnený požadovať od klienta zaplatenie zálohy vo výške 100 % celkovej ceny rezervácie. Rezervácia sa považuje za garantovanú zo strany rezortu okamihom úhrady zálohy.

IV. Ubytovacie služby – skupiny

Ak nie je uvedené v týchto VOP inak, platia pre ubytovacie podmienky skupín ustanovenia Čl. III. VOP.

V. Ceny za rezortom poskytované služby a platobné podmienky

Klient je povinný zaplatiť za poskytnuté služby dohodnutú cenu, to platí aj pre služby, ktoré rezort poskytol na základe výslovnej požiadavky klienta tretím osobám.

Dohodnutá je cena, ktorá je uvedená v potvrdení rezervácie. Pokiaľ cena nebola takto dohodnutá, platia zverejnené cenníkové ceny.

Ceny uvedené v cenníku rezortu sú konečné a zahŕňajú daň z pridanej hodnoty, nezahŕňajú však miestne dane.

Pokiaľ doba medzi uzavretím zmluvy a poskytnutím objednaných služieb presiahne 4 mesiace, v priebehu ktorých sa zvýšia ceny rezortu, môže rezort dohodnutú cenu primerane zvýšiť, maximálne však o 5% dohodnutej ceny.

K zmene ceny môže rezort pristúpiť aj vtedy, ak klient dodatočne zmení so súhlasom rezortu počet rezervovaných izieb, rozsah služieb rezortu, dĺžku pobytu ap. Rezort je oprávnený pri uzavretí zmluvy žiadať platbu vopred.

Ak sa nedohodne vopred inak, podkladom pre vyúčtovanie objednaných a využitých služieb zo strany klienta je daňový doklad – faktúra vystavená v deň odchodu klienta z priestorov rezortu alebo v deň, kedy klient využil objednané služby rezortu. Faktúra musí obsahovať všetky náležitosti stanovené platnými právnymi predpismi SR.

Za ubytovanie a poskytnuté služby je hosť povinný uhradiť cenu v súlade s platným cenníkom, spravidla pred ukončením pobytu, najdlhšie však za jednotýždňový pobyt. Faktúra je splatná pri predložení, v prípade dohody môže byť splatnosť do 14 dní.

Platba kreditnou kartou môže byť vykonaná pred aj po čerpaní služieb rezortu, a to na základe klientom poskytnutých údajov potrebných na realizáciu platby. Poskytnutím údajov na platbu kreditnou kartou klient vyslovuje súhlas s jej použitím. Rezort má právo aj dodatočne zúčtovať z kreditnej karty klienta prípadné rozdiely, ktoré budú zistené po jeho odchode /napr. konzumácia z baru, náhrada škody, pokuty ap./ s čím klient vyslovuje súhlas. Rezort je však povinný písomne / e-mailom/ informovať klienta o akomkoľvek dodatočnom vyrovnaní rozdielov z kreditnej karty klienta a o dôvodoch takéhoto dodatočného zúčtovania.

Pri omeškaní s platbou je rezort oprávnený účtovať úroky z omeškania vo výške 0,5 % omeškanej platby za každý deň omeškania.

Započítanie pohľadávky klienta voči rezortu je možné iba v prípade že započítateľná pohľadávka klienta voči rezortu je nesporná alebo právoplatná.

VI. Podujatia

Na zabezpečenie a riadnu prípravu podujatia je jeho organizátor povinný oznámiť rezortu konečný počet účastníkov najneskôr 30 kalendárnych dní pred konaním podujatia.

V prípade zmeny rozsahu poskytovaných služieb na žiadosť klienta, rezort poskytne navýšenie rozsahu poskytovaných služieb podľa vlastných možností, s tým, že k takejto požiadavke pristupuje so starostlivosťou riadneho obchodníka. Na zvýšenie rozsahu poskytovaných služieb však klient právny nárok nemá.

Zmena v počte účastníkov podujatia o viac než 10% musí byť s rezortom vopred dohodnutá. Pri takejto zmene /odchýlke/ počtu účastníkov si rezort vyhradzuje právo jednostranne zameniť potvrdené miestnosti; dohodnutý štandard a technické vybavenie musia zostať zachované.

Pri prekročení počtu účastníkov o viac než 10 % je rezort tiež oprávnený prepracovať a zmeniť dohodnutú cenu. Základom vyúčtovania je skutočný počet účastníkov.

Pri podujatiach v priestoroch reštaurácie a baru, ktoré trvajú dlhšie ako do 22.00 hod. a pokiaľ dohodnutá cena už nezohľadňuje dlhšie trvanie podujatia /nad rámec otváracích hodín/ môže rezort účtovať obslužné na základe jednotlivých potvrdení.

Organizátor prípadne objednávateľ podujatia nie sú oprávnení zásobovať podujatie vlastnými jedlami alebo nápojmi s výnimkou predchádzajúcej výslovnej písomnej dohody s rezortom. V takých prípadoch rezort účtuje servisný príplatok.

Organizátor podujatia a jeho objednávateľ sú povinní spoločne a nerozdielne zaplatiť za konzumáciu jedál a nápojov objednaných zo strany účastníkov podujatia nad dohodnutý rámec celkovej kalkulácie.

Organizátor podujatia a jeho objednávateľ sú povinní spoločne a nerozdielne zaplatiť za služby objednané zo strany účastníkov podujatia nad dohodnutý rámec celkovej kalkulácie.

Za prípadné porušenie práv duševného vlastníctva klientom rezort nezodpovedá.

Pri podujatí sú organizátor /objednávateľ/ povinní vysporiadať vo vlastnom mene, na vlastnú zodpovednosť a na vlastné náklady všetky záväzky voči organizáciám na ochranu autorských práv.

Organizátor podujatia alebo objednávateľ sú povinní bezodkladne informovať rezort, ak je podujatie spôsobilé vyvolať verejný záujem, narušiť verejný poriadok, obmedziť alebo ohroziť záujmy rezortu a iných klientov rezortu. Rezort je oprávnený vykonať adekvátne opatrenia na zamedzenie takéhoto stavu a klient je povinný ich znášať.

Inzeráty v novinách alebo iné zverejnenie v médiách /tlačových, elektronických a pod./, reklamy a oznamy určené širokej verejnosti, najmä pozvania k prijímacím pohovorom, konanie politických, náboženských a komerčných podujatí, ktoré by mohli poukazovať na akýkoľvek vzťah k rezortu, prípadne sú spôsobilé poškodiť dobré meno rezortu alebo parazitovať na jeho povesti, vyžadujú predchádzajúci výslovný, písomný súhlas rezortu.

Pokiaľ rezort pre organizátora podujatia, na základe jeho požiadavky obstaráva technické a iné zariadenia od tretích subjektov, koná tak vždy v mene, z plnej moci a na účet organizátora podujatia, prípadne objednávateľa. Rezortu tým nevznikajú žiadne záväzky voči tretím osobám a nároky tretích subjektov z užívania tohto zariadenia sú nárokmi iba voči organizátorom podujatia.

Používanie vlastných elektrických, elektronických, technických zariadení organizátora, resp. objednávateľa podujatia pri použití elektrickej siete rezortu vyžaduje jeho písomný súhlas. Rezort si vyhradzuje právo osobitne spoplatniť také prístroje a zariadenia, ktoré nad obvyklú mieru zvyšujú náklady na dodávku energií alebo prevádzkové náklady rezortu.

Za poruchy alebo poškodenia na technických zariadeniach rezortu vznikajúce použitím týchto zariadení, zodpovedá v plnej miere organizátor /objednávateľ/ podujatia, ktorý je povinný uhradiť náklady spojené s uvedením do pôvodného stavu. Rezort je oprávnený prostredníctvom svojich zamestnancov alebo tretích osôb vykonať kontrolu takýchto zariadení a opatrenia na predchádzanie, príp. zamedzenie vzniku takéhoto stavu a klient je povinný takéto opatrenia strpieť.

Za bezpečnosť používaných technických, elektronických alebo elektrických zariadení organizátora podujatia príp. jeho objednávateľ v plnej miere zodpovedá organizátor /objednávateľ/ podujatia.

Akýkoľvek vnesený dekoračný materiál alebo predmet musí zodpovedať zákonným požiarnym požiadavkám. Rezort je oprávnený vyžadovať stanovisko príslušných orgánov verejnej správy. V záujme predchádzania vzniku možnej škody je potrebné inštaláciu a umiestnenie vnesených materiálov a predmetov vopred dohodnúť s rezortom.

Prinesené výstavné a ostatné predmety musia byť po skončení podujatia okamžite odstránené. Pokiaľ organizátor alebo objednávateľ podujatia toto opomenie a predmety ponechá v miestnosti podujatia, rezort je oprávnený do času odstránenia týchto predmetov účtovať nájom za miestnosť. Rezort je tiež oprávnený vykonať odstránenie a uskladnenie týchto predmetov na účet organizátora podujatia, príp. jeho objednávateľa bez toho, aby mu vznikla zmluva o úschove alebo uložení.

VII. Cena a platobné podmienky

Pokiaľ nie je s rezortom uzatvorená iná písomná dohoda, rezort je oprávnený požadovať zálohovú platbu nasledovne: pri podujatí s počtom do 50 osôb 50% – 80% z celkovej ceny objednaných služieb, a to najneskôr 14 dní pred konaním podujatia pri podujatí s počtom nad 50 osôb 25% – 50% z celkovej ceny objednaných služieb, a to najneskôr 60 dní pred konaním podujatia, a ďalších 50% z ceny objednaných služieb najneskôr 30 dní pred konaním podujatia.

Pri zabezpečení svadby je rezort oprávnený požadovať nevratnú zálohovú platbu vo výške 1 000 eur, a to pri potvrdení záväznej objednávky.

Úhrada zálohovej platby je potvrdením záväznosti zmluvy. Uhradená záloha sa v prípade storna nevracia, slúži ako paušalizovaná náhrada škody /ušlý zisk/.

V prípade, že záloha nebude uhradená včas, rezort si vyhradzuje právo zrušiť rezerváciu bez predchádzajúceho upozornenia.

VIII. Odstúpenie, zrušenie rezervácie. Storno podmienky

  1. Klient má právo odstúpiť (stornovať) od zmluvy uzavretej na diaľku.
  2. Pri odstúpení od zmluvy uzavretej na diaľku je rezort povinný vrátiť do 14 dní od doručenia oznámenia o odstúpení od zmluvy, všetky platby, ktoré prijal od klienta po odrátaní storno poplatkov v zmysle článku VIII. 5-22 týchto všeobecných obchodných podmienok.
  3. Spôsob vrátenia peňazí klientovi je totožný so spôsobom platby klienta rezortu a peniaze budú vrátené na účet, z ktorého boli poukázané na účet rezortu.
  4. Pri stornovaní objednaných podujatí a služieb náleží rezortu odškodnenie vo forme storno poplatku, ktorý je určený percentuálnou časťou stanovenej ceny služieb alebo podujatia, v závislosti od množstva osôb, pre ktoré je dojednané podujatie /služby/ a časového úseku, ktorý uplynul odo dňa stornovania služby alebo podujatia a plánovaného začiatku poskytovania služieb alebo podujatia. Pokiaľ nie je stanovené alebo dohodnuté inak, storno poplatky určované z ceny služieb alebo podujatia sú nasledovné:
  5. Pri podujatiach s počtom do 20 izbonocí / roomnights alebo podujatiach bez ubytovania s počtom do 20 osôb je rezort oprávnený účtovať nasledovné storno poplatky:
  6. Stornovanie medzi 15. – 30. dňom pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → 30 % predpokladanej ceny
  7. Stornovanie medzí 7. – 14. dňom pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → 50 % predpokladanej ceny
  8. Stornovanie 6 a menej dní pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → 100 % predpokladanej ceny
  9. Pri podujatiach s počtom od 21 izbonocí / roomnights alebo podujatiach bez ubytovania s počtom od 21 osôb je rezort oprávnený účtovať nasledovné storno poplatky:
  10. Stornovanie v čase od prijatia záväznej objednávky do 121 dní pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podutia
    → 10 % predpokladanej ceny
  11. Stornovanie medzi 61. – 120. dňom pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → až do 20 % predpokladanej ceny
  12. Stornovanie medzi 31. – 60. dňom pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → až do 30 % predpokladanej ceny
  13. Stornovanie medzí 14. – 30. dňom pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → až do 50 % predpokladanej ceny
  14. Stornovanie 14 a menej dní pred plánovaným začiatkom poskytovania služieb alebo podujatia
    → až do 100 % predpokladanej ceny
  15. Pri ubytovaní individuálnych klientov je rezort oprávnený účtovať nasledovné storno poplatky, pokiaľ pri uvedených pobytoch nie je uvedené inak:
  16. Stornovanie 15 až 30 dní pred plánovaným nástupom na pobyt
    → 10% z ceny pobytu
  17. Stornovanie 3 až 15 dní pred plánovaným nástupom na pobyt
    → až do 50 % ceny ubytovania
  18. Stornovanie menej ako 2 dni pred plánovaným nástupom na pobyt
    → až do 100 % ceny ubytovania
  19. V prípade stornovania LAST MINUTE a v prípade stornovania pobytu s hodnotou nižšou ako je pultový cenník
    → až do 100 % ceny ubytovania.
  20. Pri ubytovaní skupín platia storno podmienky ako pri podujatiach /bod 2/.
  21. Náklady na rezortom objednané technické zariadenia pre potreby zabezpečenia podujatia v rozsahu nákladov, ktoré už rezortu vznikli a nebolo ich možné pokryť iným využitím, hradí klient v plnej výške.
  22. Pri poskytovaní stravovacích služieb je predpokladaná celková cena je súčtom dohodnutých cien za nápoje, jedlo, prenájom priestorov a poplatky za iné služby a pokiaľ takto cena ešte pevne nebola dohodnutá, pre výpočet platí vzorec: najnižšia cena menu na banket x počet osôb.

IX. Odstúpenie od zmluvy zo strany rezortu

Rezort je oprávnený odstúpiť od zmluvy v prípade, že bolo dohodnutá rezervácia s možnosťou klienta do určitej doby odstúpiť od zmluvy bez povinnosti platby, rezort disponuje dopytom po takto rezervovaných izbách a klient na spätný dopyt rezortu sa svojho práva na odstúpenie nezriekne.

Rezort je tiež oprávnený odstúpiť od zmluvy v prípade, ak: bolo toto právo písomne dohodnuté s klientom z dôvodov uvedených v zmluve, klient netrvá na plnení zo strany rezortu, – klient má voči rezortu neuhradené už splatné záväzky, pri rezervácii bola dohodnutá platba vopred alebo zálohová platba a klient svoj záväzok včas nesplnil, rezort však môže odstúpiť od zmluvy najneskôr do momentu splnenia záväzku klientom, sa vyskytli okolnosti, za ktoré rezort nezodpovedá, ktoré robia splnenie zmluvy nemožným, služby alebo podujatie boli rezervované uvedením nepravdivých, zavádzajúcich alebo nesprávnych údajov klienta alebo iných podstatných skutočností, má rezort opodstatnený dôvod domnievať sa, že využitie služieb rezortu by mohlo ohroziť riadnu prevádzku, bezpečnosť alebo vážnosť rezortu voči verejnosti bez toho, že by sa to mohlo pripisovať majiteľom resp. organizácii rezortu, ak zákazník neuhradí faktúru za darčekový poukaz do 30 dní, rezort je oprávnený faktúru stornovať bez nároku na vydanie poukazu.

Zodpovednosť za škodu spôsobenú na vnesených alebo odložených veciach

Rezort zodpovedá za škodu spôsobenú na vnesených alebo odložených veciach, ktoré boli ubytovanými klientami alebo pre nich vnesené, ibaže by ku škode došlo aj inak. Vnesené sú veci, ktoré boli prinesené do priestorov, ktoré boli vyhradené na ubytovanie alebo na uloženie vecí, alebo ktoré boli za týmto účelom odovzdané niektorému z pracovníkov rezortu.

Za klenoty, peniaze a iné cennosti zodpovedá rezort len do výšky 331,94 EUR, v prípade ak boli uložené a uzamknuté na mieste na to určenom. Právo na náhradu škody zanikne, ak sa neuplatnilo najneskôr do pätnásteho dňa po dni, keď sa poškodený klient o škode dozvedel.

Poskytnutím miesta na odstavenie vozidla v garáži rezortu alebo na parkovisku nevzniká zmluva o úschove, resp. o uložení .Za stratu alebo poškodenie motorových vozidiel odstavených alebo odsunutých na pozemku a ich príslušenstva hotel nezodpovedá.

Rezort nezodpovedá za úrazy pri programoch na voľný čas akéhokoľvek druhu, ibaže ku škode došlo zo strany rezortu v dôsledku jeho hrubej nedbanlivosti alebo úmyslu.

X. Osobitné ustanovenia

Zvieratá nesmú byť prinesené do rezortu a zvieratá nie je možné v rezorte ubytovať (neplatí pre penzióny a chaty).

Fajčenie je dovolené len vo vyhradených priestoroch rezortu. V ostatných priestoroch rezortu, /všetkých vnútorných prevádzok a izieb/ je fajčenie zakázané. V prípade porušenia tohto zákazu má rezort právo uložiť klientovi pokutu vo výške 100,- € za každé zistené porušenie.

Do rezortu nesmú byť vnesené žiadne látky nebezpečnej povahy /výbušniny a strelivo, žieraviny, jedy alebo toxické látky, infekčné alebo rádioaktívne materiály.

Rezort prevezme správy, poštové zásielky a zásielky tovaru určené pre hostí. Zásielky hostí rezortu odošle na požiadanie klienta a za úhradu.

Nájdené veci rezortu posiela ďalej len na žiadosť klienta. Tieto veci sa v rezorte uskladňujú v maximálnej dĺžke šesť mesiacov. Po uplynutí tejto doby predmety so zjavnou hodnotou budú odovzdané príslušným orgánom.

XI. Záverečné ustanovenia

Tieto všeobecné obchodné podmienky a právne vzťahy vzniknuté na ich základe sa riadia slovenským právnym poriadkom.

Pokiaľ by jednotlivé ustanovenia týchto všeobecných obchodným podmienok boli alebo by sa stali neúčinnými alebo neplatnými, nie je tým dotknutá platnosť alebo účinnosť ostatných ustanovení týchto všeobecných obchodných podmienok.

Klienti pri realizácii objednávky potvrdzujú súhlas s týmito platnými všeobecnými obchodnými podmienkami rezortu. Rezort si vyhradzuje právo na zmeny týchto všeobecných obchodných podmienok. Povinnosť písomného oznámenia všeobecných obchodných podmienok je splnená ich umiestnením na dostupných miestach v priestoroch rezortu a na stránkach rezortu www.poracpark.sk.

V Poráči dňa 06.05.2025
Ing. Anna Birošová
Konateľka Poráč Park relax & sport centrum ***

  • Name of the facility: Poráč Park relax & sport centrum ***
  • Address: Poráčska dolina, 053 23
  • ID No.: 361 77 245
  • VAT No.: 2020033070
  • VAT Reg. No.: SK2020033070
  • Responsible person: Anna Birošová
  • Telephone contact: +421 915 990 701
  • Founder: BBF elektro, s.r.o., Radlinského 17/B, Spišská Nová Ves, 052 01
  • Commercial Register of the Municipal Court of Košice, Section: Sro, Insert No. 9699/V

 

Dear clients!

We are glad that you have decided to use the services of Poráč Park relax & sport centrum ***. As we strive to make your stay in our resort as pleasant as possible, we would like to ask you to read the following General Terms and Conditions, which regulate and specify the contractual relationship between you and the resort, based on the acceptance of your order.

The purpose of these General Terms and Conditions (hereinafter referred to as „GTC“) is to establish the legal framework of the relationship between the operator of the resort and its clients, in order to ensure that the client is informed of the terms and conditions of the services.

These terms and conditions apply to contracts for the letting of hotel rooms for accommodation (Accommodation Contract), the resort’s conference and meeting rooms for events and the performance of events on a rental basis, as well as to all other supplies and services provided to the client.

The Client’s terms and conditions may only be accepted if expressly agreed in writing in advance.

These GTC form an integral part of every contract (agreement) and order, the subject of which is the commitment of the Department to provide certain services to the Client and the Client’s obligation to pay the agreed price for the services provided.

The client shall be presumed to have been acquainted with these GTC, unless he proves that access to them has been restricted or prevented through the fault of the operator.

These GTC shall become binding for the resort on the date of their publication and for the client at the time of ordering the service.

I. Definitions

For the purposes of this Agreement, the following shall be understood:

Client means any natural or legal person who enters into a service contract (Accommodation Contract or Rental Contract and Service Contract) with the Resort or sends a binding order to the Resort.

The resort is a facility operated by BBF elektro, s.r.o., with its registered office at Radlinského 17/B, Spišská Nová Ves, 052 01, ID No.: 361 77 245, registered in the Commercial Register of the Municipal Court of Košice, Section: Sro. 9699/V, called Poráč Park relax & sport centrum ***.

The contractual parties are the resort and the client.

The service is any service provided by the resort in accordance with its object of business, but in particular accommodation, catering, wellness, sports and congress services.

Individual clients, as a rule, 1 to 9 persons who jointly book the resort’s services or book accommodation at the resort on the same arrival and departure dates.

Groups of generally 10 or more persons who book the resort services together or book accommodation at the resort on the same arrival and departure dates.

A social event attended by a large number of people and involving the provision of more than one type of resort service.

Event organiser any natural or legal person who organises, technically or otherwise provides an event on behalf of or for the benefit of a client and for this purpose enters into a contractual relationship with the Department; unless otherwise agreed, the client is the organiser of the event.

The moment of payment is the moment when the resort has acquired the possibility of disposing of the funds paid, i.e. the day on which they are credited to the account, collected at the cash desk, etc.

Damage is actual loss and loss of profit. Damage shall be compensated in money; however, if the party entitled so requests and if possible, the damage shall be compensated by restitution.

II. Conclusion of the contract

Conclusion of the contract means the agreement concluded between the Department and the client for the provision of services.

By concluding the contract, the resort undertakes to provide the client with services to the agreed extent and quality, while the client is also obliged to pay the resort the agreed price and to compensate for any damage caused in connection with the use of the resort’s services.

The contract is formed by the confirmation of the client’s order /reservation/ by the resort. The confirmation can be made in writing and by e-mail.

The contractual partners are the resort and the client. If the services of the resort have been ordered by a third party (intermediary), the intermediary itself is the obliged /contracting party towards the resort, unless the contracting parties agree otherwise.

In the case of group or regularly recurring orders, the parties may conclude a written framework contract, provided that the agreements negotiated in this contract take precedence over the provisions of these GTC. However, the validity of the GTC shall not be affected. This also applies in the case of individual written contracts.

The further letting of the let rooms and their use for purposes other than accommodation, or for purposes other than those agreed in the contract, shall require the prior written consent of the resort.

III. Accommodation services – individual clients

The resort is obliged to make the reserved rooms available to the client from 14.00 on the agreed day of arrival. The client is only entitled to have the reserved room ready before that date if he/she has expressly agreed to this with the resort when concluding the contract. The client is not entitled to have a specific room made available unless this has been specifically agreed with the resort.

The client is obliged to vacate and leave the room on the agreed departure day no later than 10.00 a.m. on the agreed departure day, unless otherwise agreed in advance. In case of late vacating the room, the resort is entitled to charge a fee of 10€, if the room is vacated after 6.00 p.m. the resort may charge 100% of the list price without the client incurring any contractual claims for the resort’s services related to the accommodation.

If the client has not moved into the resort no later than 6.00 p.m. on the day of arrival and unless a later arrival has been expressly agreed, the resort is entitled to transfer the reserved rooms to another client.

If the client checks into the resort before 6.00 a.m., he/she is obliged to pay the price of the accommodation for the entire previous night.

Upon moving into the room, the client is obliged to report any possible shortcomings, irregularities or reservations to the reception as soon as they are detected. He is also obliged to do the same if he discovers any damage to the room or its inventory. In the event that the resort discovers damage to the room or its inventory after the end of the client’s stay, without the client having brought these facts to the attention of the resort’s reception, the client is obliged to compensate the resort in full for the damage to the room or its inventory.

The client’s stay at the resort is regulated by the accommodation regulations and the resort’s complaints procedure. These regulations are binding for the clients of the resort.

The resort shall allow the client to store valuables or objects of high financial, social or intellectual value in a safe place. If the client does not exercise this right, the resort shall be liable only to a limited extent for any damage caused by loss, misuse, damage, theft or otherwise. For jewellery, money and other valuables, the resort shall only be liable up to the amount of 331.94 €. The right to compensation shall be extinguished if the client has not asserted it by the 15th day after the day on which the injured party became aware of the damage at the latest. It shall be presumed that the damage was known to the client at the latest on the day of departure from the resort.

If the client is interested in a guaranteed reservation, the resort is entitled to require the client to pay a deposit of 100% of the total price of the reservation. The reservation is considered guaranteed by the resort when the deposit is paid.

IV. Accommodation services – groups

Unless otherwise stated in these GTC, the provisions of Art. III. GTC.

V. Prices for services provided by the resort and payment terms

The client is obliged to pay the agreed price for the services provided, this also applies to services provided by the resort on the basis of an explicit request of the client to third parties.

The agreed price is the price stated in the booking confirmation. If the price has not been so agreed, the published list prices apply.

The prices stated in the resort’s price list are final and include value added tax, but do not include local taxes.

If the period between the conclusion of the contract and the provision of the services ordered exceeds 4 months, during which time the resort’s prices will increase, the resort may increase the agreed price accordingly, up to a maximum of 5% of the agreed price.

The resort may also change the price if the client additionally changes the number of rooms booked, the range of resort services, the length of stay, etc. with the consent of the resort. The resort is entitled to demand payment in advance at the conclusion of the contract.

Unless otherwise agreed in advance, the basis for the settlement of the services ordered and used by the client is a tax document – invoice issued on the day of the client’s departure from the resort premises or on the day on which the client used the services ordered by the resort. The invoice must contain all the elements stipulated by the applicable legislation of the Slovak Republic.

The guest is obliged to pay the price for accommodation and services provided in accordance with the valid price list, usually before the end of the stay, but no longer than for a one-week stay. The invoice is payable on presentation, in case of agreement it can be due within 14 days.

Payment by credit card can be made both before and after using the resort’s services, based on the information provided by the client necessary to make the payment. By providing credit card payment details, the client consents to the use of the credit card. The resort is also entitled to charge the client’s credit card for any differences that are found after the client’s departure /e.g. consumption from the bar, compensation for damages, fines, etc./ to which the client agrees. However, the Resort is obliged to inform the Client in writing /by e-mail/ of any additional charge to the Client’s credit card and the reasons for such additional charge.

In the event of late payment, the Resort shall be entitled to charge late payment interest at the rate of 0.5% of the late payment for each day of delay.

Set-off of a client’s claim against the Department shall only be possible if the client’s set-off claim against the Department is undisputed or legally valid.

VI. Events

In order to ensure and properly prepare for the event, the organiser of the event must notify the Resort of the final number of participants at least 30 calendar days before the event.

A change of more than 10% in the number of participants in an event must be agreed in advance with the resort. In the event of such a change / deviation / deviation in the number of participants, the resort reserves the right to unilaterally replace the confirmed rooms; the agreed standard and technical equipment must be maintained.

If the number of participants exceeds the number of participants by more than 10 %, the resort is also entitled to revise and change the agreed price. The actual number of participants shall be the basis for the invoice.

For events in the restaurant and bar area which last longer than 22.00 and unless the agreed price already takes into account the longer duration of the event /beyond opening hours/, the resort may charge a service charge on the basis of individual receipts.

The event organiser or the event booker are not entitled to supply their own food or beverages for the event, except by prior express written agreement with the resort. In such cases, the resort will charge a service charge.

The organiser of the event and the person ordering the event shall be jointly and severally liable for the consumption of food and beverages ordered by the participants of the event in excess of the agreed total cost.

The event organiser and the client are jointly and severally liable to pay for services ordered by the event participants in excess of the agreed total costing.

The resort shall not be liable for any infringement of intellectual property rights by the client.

The organiser of the event or the ordering party is obliged to inform the resort without delay if the event is likely to provoke public interest, disturb public order, restrict or endanger the interests of the resort and other clients of the resort. The resort is entitled to take adequate measures to prevent such a situation and the client is obliged to bear them.

Advertisements in newspapers or other publications in the media (print, electronic, etc.), advertisements and announcements to the general public, in particular invitations to job interviews, political, religious and commercial events, which might indicate any relationship with the Resort or are likely to damage the reputation of the Resort or be prejudicial to its reputation, require the prior express written consent of the Resort.

If the Department procures technical and other equipment from third parties for the event organiser on the basis of the latter’s request, it shall always do so on behalf of, under the authority of and on behalf of the event organiser or, where appropriate, the ordering party. The resort does not thereby incur any obligations towards third parties and claims of third parties from the use of this equipment are claims only against the event organisers.

The use of the event organiser’s or event orderer’s own electrical, electronic and technical equipment when using the resort’s electrical network requires the resort’s written consent. The Resort reserves the right to charge separately for such apparatus and equipment which adds to the cost of energy supply or to the operating costs of the Resort beyond the normal rate.

Any decorative material or object brought in must comply with statutory fire requirements. The Department shall be entitled to seek the opinion of the relevant public authorities. In order to prevent potential damage, the installation and location of the introduced materials and objects must be agreed in advance with the Department.

Exhibits and other items brought in must be removed immediately after the event. If the event organiser or the person ordering the event neglects to do so and leaves the items in the event room, the resort is entitled to charge room rent until the items have been removed. The Resort shall also be entitled to remove and store such items at the expense of the event organiser or event organiser’s client without incurring a custody or storage contract.

VII. Price and payment terms

Unless another written agreement is concluded with the resort, the resort is entitled to require advance payment as follows: for an event with up to 50 persons, 50% – 80% of the total price of the ordered services, no later than 14 days before the event, for an event with more than 50 persons, 25% – 50% of the total price of the ordered services, no later than 60 days before the event, and a further 50% of the price of the ordered services, no later than 30 days before the event.

When arranging a wedding, the resort is entitled to request a non-refundable advance payment of 1,000 € upon confirmation of the binding order.

Payment of the advance payment is confirmation of the binding nature of the contract. The deposit paid is non-refundable in the event of cancellation, it serves as a lump sum compensation for damages /loss of profit/.

In the event that the deposit is not paid on time, the resort reserves the right to cancel the reservation without prior notice.

VIII. Withdrawal, cancellation. Cancellation conditions

  1. The client has the right to withdraw (cancel) from the contract concluded remotely.
  2. In case of cancellation of a distance contract, the resort is obliged to refund, within 14 days of receipt of the cancellation notice, all payments received from the client after deduction of cancellation fees in accordance with Article VIII. 5-22 of these General Terms and Conditions.
  3. The method of refund to the client shall be identical to the method of payment by the client to the resort and the money shall be refunded to the account from which it was transferred to the resort’s account.
  4. In the event of cancellation of booked events and services, the Resort is entitled to compensation in the form of a cancellation fee, which is determined by a percentage of the fixed price of the services or event, depending on the number of persons for whom the event /services/ is arranged and the time elapsed between the date of cancellation of the service or event and the scheduled start of the provision of the services or event. Unless otherwise specified or agreed, the cancellation charges determined from the price of the service or event are as follows:
  5. For events with up to 20 roomnights or events without accommodation with up to 20 persons, the resort is entitled to charge the following cancellation fees:
  6. Cancellation between 15 – 30 days before the scheduled start of the service or event
    → 30% of the estimated price
  7. Cancellation between 7 – 14 days before the scheduled start of the service or event
    → 50% of the estimated price
  8. Cancellation 6 days or less before the scheduled start of the service or event
    → 100% of the estimated price
  9. For events with 21 or more roomnights or events without accommodation with 21 or more persons, the resort is entitled to charge the following cancellation fees:
  10. Cancellation between the time of receipt of a binding order and 121 days before the scheduled start of the service or event
    → 10% of the estimated price
  11. Cancellation between 61 – 120 days before the scheduled start of the service or event
    → up to 20% of the estimated price
  12. Cancellations between 31 – 60 days before the scheduled start of the service or event
    → up to 30% of the estimated price
  13. Cancellations between 14 – 30 days before the scheduled start of the service or event
    → up to 50 % of the estimated price
  14. Cancellations 14 days or less before the scheduled start of the service or event
    → up to 100 % of the estimated price
  15. For accommodation of individual clients, the resort is entitled to charge the following cancellation fees, unless otherwise stated for the above stays:
  16. Cancellation 15 to 30 days before the scheduled arrival
    → 10% of the stay price
  17. Cancellation 3 to 15 days before the scheduled arrival
    → up to 50% of the accommodation price
  18. Cancellation less than 2 days before the scheduled arrival
    → up to 100% of the accommodation price
  19. In case of LAST MINUTE cancellation and in case of cancellation of a stay with a value lower than the counter price list
    → up to 100% of the accommodation price.
  20. Cancellation conditions for group accommodation apply as for events /point 2/.
  21. The costs of technical equipment ordered by the resort for the needs of the event, to the extent that the costs have already been incurred by the resort and could not be covered by other use, shall be borne in full by the client.
  22. In the case of catering services, the estimated total price is the sum of the agreed prices for drinks, food, room rental and charges for other services and, if such price has not yet been fixed, the following formula applies for the calculation: lowest menu price for the banquet x number of persons.

IX. Withdrawal from the contract by the resort

The resort is entitled to withdraw from the contract in the event that a reservation has been agreed with the possibility for the client to withdraw from the contract within a certain period of time without the obligation to pay, the resort has a demand for rooms booked in this way and the client does not waive his right to withdraw at the resort’s return request.

The resort is also entitled to withdraw from the contract if: this right has been agreed in writing with the client for the reasons stated in the contract, – the client does not insist on the performance of the resort, – the client has outstanding obligations due to the resort, a prepayment or advance payment was agreed upon at the time of booking and the client has not fulfilled his obligation in time, however, the resort may withdraw from the contract at the latest until the client has fulfilled his obligation, – circumstances have occurred for which the resort is not responsible, which makes performance of the contract impossible, the services or event have been booked by providing false, misleading or incorrect client information or other material facts, the Resort has reasonable cause to believe that the use of the Resort’s services could jeopardize the proper operation, safety or public esteem of the Resort without being attributable to the owners or the Resort’s agents, as the case may be, and the Resort has no reason to believe that the use of the Resort’s services could jeopardize the proper operation, safety or public esteem of the Resort, as the case may be. organization of the Resort, if the customer fails to pay the invoice for the gift certificate within 30 days, the Resort shall have the right to cancel the invoice without recourse to the issuance of the certificate.

Liability for damage caused to items brought in or left behind

The resort is liable for damage caused to items brought in or left behind by or for the guests, unless the damage was caused otherwise. Items brought into the premises which have been reserved for the accommodation or storage of items or which have been handed over to a member of the Resort staff for that purpose are considered to be brought in.

Jewellery, money and other valuables shall be the responsibility of the resort only up to a limit of 331.94 € if they have been deposited and locked in a place designated for that purpose. The right to compensation shall be extinguished if it has not been exercised at the latest on the fifteenth day following the day on which the injured client became aware of the damage.

The provision of a parking space in the resort’s garage or car park does not create a contract of storage or storage .The hotel is not liable for loss or damage to vehicles parked or moved on the property and their accessories.

The Resort shall not be liable for injuries at leisure programs of any kind unless the damage is caused by the Resort’s gross negligence or willful misconduct.

X. Special Provisions

Animals may not be brought into the resort and animals may not be accommodated in the resort (does not apply to guest houses and cottages).

Smoking is only allowed in designated areas of the resort. Smoking is prohibited in other areas of the resort, /all indoor facilities and rooms/. In case of violation of this prohibition, the resort has the right to impose a fine of 100 € for each detected violation.

No substances of a dangerous nature / explosives and ammunition, corrosives, poisons or toxic substances, infectious or radioactive materials may be brought into the resort.

The resort will accept messages, mail and shipments of goods intended for guests. The Resort will ship guest shipments at the request of the client and for a fee.

The Resort shall forward found items only upon request of the client. These items shall be stored at the resort for a maximum of six months. At the end of this period, items of apparent value will be handed over to the competent authorities.

XI. Final Provisions

These general terms and conditions and legal relations arising on the basis of them are governed by Slovak law.

Should individual provisions of these general terms and conditions be or become ineffective or invalid, the validity or effectiveness of the remaining provisions of these general terms and conditions shall not be affected.

Clients confirm their acceptance of these valid general terms and conditions of the Resort when placing an order. The Resort reserves the right to make changes to these general terms and conditions. The obligation to notify the General Terms and Conditions in writing is fulfilled by placing them in accessible places on the Resort’s premises and on the Resort’s website www.poracpark.sk.

In Poráč on 06.05.2025
Ing. Anna Birošová
Managing Director Poráč Park relax & sport centrum ***